由于企业发展的需要,
广告翻译由此产生。
北京翻译公司认為(wèi),想要做好广告翻译,就必须遵循一些翻译原则。
具體(tǐ)说来,正朔翻译公司认為(wèi)广告翻译遵循以下几条原则:
1、真实性。
广告翻译不能(néng)歪曲事实,更不能(néng)将自我感觉良好、自认完美的想象用(yòng)于其上,要注重产品或服務(wù)的真实性。
2、社会性。
广告翻译是以社会的价值為(wèi)主要导向的,因此,一切要从社会的,或是他(tā)人的利益出发。
3、针对性
广告翻译的对象有(yǒu)特定的群體(tǐ),就是需要该产品或是该服務(wù)的人群。
4、感召性
广告翻译重在传播信息,并通过此种手段感召其特定的人群。
5、简明性
广告翻译要简单、明了,富有(yǒu)新(xīn)意。