公司新(xīn)闻|在線(xiàn)下单|English
创译
我们不仅做翻译,还进行创作,用(yòng)目标语创造性地改编营销、销售、外宣、广告等文(wén)本,有(yǒu)效传达原文(wén)信息。

创译(Transcreation)是针对特定目标受众而进行的内容再创作或调适,而不仅仅是翻译现有(yǒu)素材,它包括文(wén)案写作、图像选择、字體(tǐ)改换以及為(wèi)适应信息接受者的需要而进行的其他(tā)内容转换。如果把翻译看作是把一种语言书写的文(wén)本转换為(wèi)另一种语言文(wén)本的过程或产品,创译则是在翻译基础上的一种再创作,用(yòng)目标语对原语文(wén)本加以改编,以自然流畅的方式传递原文(wén)中的信息。创译翻译作為(wèi)一种创造性的语言活动,创译对原语文(wén)本加以改编使其适应目标语文(wén)化,它可(kě)能(néng)与原文(wén)有(yǒu)很(hěn)大的不同,却非常适合目标语文(wén)化,非常有(yǒu)效地传达了原文(wén)中的信息。

创译的特点

通过我们的创译服務(wù),可(kě)以為(wèi)您的企业带来以下利益:
获取营运优势

通过创译,企业的商(shāng)标、品牌和产品線(xiàn)能(néng)够更好地為(wèi)目标市场所接受,从而直接带动产品销售额的提高和企业整體(tǐ)形象的改进。创译作品刻意营造一种消费文(wén)化和生活理(lǐ)念,对客户企业整體(tǐ)形象和品牌的影响要高于对具體(tǐ)产品的影响;

集中控制全球化活动

通过我们专业的创译服務(wù),企业多(duō)种呈现方式的营销资料得以迅速进入目标市场,而且在内容上也能(néng)与目标受众有(yǒu)效互动,可(kě)以在不额外增加营销资源的情况下,能(néng)够更好地对全球化活动实施控制;

满足东道區(qū)域的监管要求

制药、生命工程、金融服務(wù)(含银行、保险)、能(néng)源、電(diàn)信等敏感行业的外资企业因产品安全性要求高,必须满足东道區(qū)域日趋严格的监管要求,因此,能(néng)确保营销资料与当地语言、文(wén)化、法律、法规无缝对接的创译必不可(kě)少;

提高企业服務(wù)水准

在服務(wù)文(wén)化日趋兴盛的今天,很(hěn)多(duō)高科(kē)技企业已经演变為(wèi)整體(tǐ)解决方案提供商(shāng),与普通消费品企业一样,特别注重建立、维持与现实和潜在客户的服務(wù)关系。创译能(néng)够有(yǒu)效克服非技术沟通屏障,明显改进服務(wù)质量。

需要高质量、可(kě)靠的创译服務(wù)?
在線(xiàn)下单>
更多(duō)问题,请致電(diàn)北京翻译公司客户经理(lǐ)400-776-8788