{ 可(kě)靠的会议翻译怎么找
公司新(xīn)闻|在線(xiàn)下单|English

可(kě)靠的会议翻译怎么找

当前位置:主页 > 行业新(xīn)闻 > 发布日期:2019年11月12日 关注:146 作者:正朔翻译
如何寻找一家足够专业的翻译公司和资深的会议翻译人员?正朔北京翻译公司為(wèi)您一一解答(dá)
在参加國(guó)际会议时,会议主办方一般会与专业翻译公司合作,请其為(wèi)國(guó)际会议提供传译人员和传译设备。参会人在入场时是需要领取一套耳机设备的,通过这个耳机设备就可(kě)以听到传译人员為(wèi)参会者提供的同程传译。然而,目前会议翻译市场参差不齐,许多(duō)翻译人员功底不过关,翻译后的往往言不及义。如何寻找一家足够专业的翻译公司和资深的会议翻译人员?正朔北京翻译公司為(wèi)您一一解答(dá):

  1、良好的身體(tǐ)条件

  一场國(guó)际会议大概需要2-3个会议翻译人员来完成,每工作15分(fēn)钟就要换人。这是因為(wèi)会议翻译是一项精神压力极大的工作,它需要译员的注意力高度集中,并且要在短时间内组织自己的语言,清晰通顺的复述给听者。如果你找到的是身體(tǐ)素质不太好的会议翻译人员,在高强压的翻译活动中,很(hěn)容易因為(wèi)身體(tǐ)原因导致注意力不集中,而致使翻译出错。

  2、心理(lǐ)素质要过硬

  会议翻译是各种翻译活动中最难的一项,除了要有(yǒu)良好的外语水平、翻译技巧、表达能(néng)力之外,心理(lǐ)素质也不粗要过关。遇到突发情况时,能(néng)够自我迅速调节,反应敏捷,在进行会议翻译时能(néng)够做到不紧张,对自己的错误能(néng)够清晰的认识,善于顾全大局。

  3、拥有(yǒu)丰富的知识储备

  给专业性非常强的会议做翻译,事先都是要有(yǒu)所准备的。丰富的专业性词汇、对会议背景的了解、与演讲者的沟通、了解原语当地的风俗习惯、俚语俗语,这些都是要在会议前做的准备。所以,你在找会议翻译时,一定要寻找那种具有(yǒu)丰富知识的翻译。

  4、有(yǒu)一定的专业知识背景

  很(hěn)多(duō)时候,具备以上几个条件的会议翻译人员并不能(néng)将一场专业性很(hěn)强的会议活动做好,那是因為(wèi)他(tā)对这个翻译领域的知识不太了解。所以,在寻找专业会议翻译的时候,要事先咨询他(tā)之前是否从事过本专业,或经历过本专业的会议。

  5、要有(yǒu)一定的社会认知能(néng)力

  在这种大型的会议中,总是会遇到持各种观点的嘉宾,由于立场不同,角度不同,利益关系不同,这就需要会议翻译人员对是非要有(yǒu)清晰的思维定位。在语言逻辑的转换中找到适合双方进行的再交流的关键词语,避免由会议翻译人员造成的冷场。
 


上一篇:文(wén)献翻译是怎样进行的 下一篇:北京翻译公司為(wèi)您介绍标书翻译的基本要求
需要可(kě)靠的翻译与本地化服務(wù)?
在線(xiàn)下单>
更多(duō)问题,请致電(diàn)北京翻译公司客户经理(lǐ)400-776-8788