通常,对翻译行业而言,专业的翻译服務(wù)不可(kě)或缺的一个重要过程就是审译。证件翻译也是如此,它是决定翻译质量的重中之重。那么,证件翻译在审译时还要注意哪些关键点呢(ne)?
通常,对翻译行业而言,专业的翻译服務(wù)不可(kě)或缺的一个重要过程就是审译。证件翻译也是如此,审译是决定证件翻译质量的重中之重。今天,正朔北京翻译公司告诉你在审译时还要注意哪些关键点呢(ne)?
1、在对于证件翻译这样的小(xiǎo)型翻译服務(wù)进行审译的时候,必须先针对其格式进行对比。看是不是在格式上有(yǒu)偏差,这是至关重要的细节,必须要针对证件的格式进行核查。避免是因為(wèi)格式上的差别疏忽而影响到证件的有(yǒu)效性。
2、同时要能(néng)够通读证件进行反译,看是否翻译过来的意思与原本的意思一致。尤其是要审译查看是否有(yǒu)错别词汇或者是拼写错误的现象。对于证件来说,其翻译的精准与否决定着证件的法律效力。一旦出现偏差,可(kě)能(néng)会给客户带来诸多(duō)的影响和麻烦。比如对于身份证件的翻译,如果翻译出错,与其本人信息不符合的话,那么很(hěn)可(kě)能(néng)会导致客户因此被滞留。
3、除此之外,对于证件翻译中不确定的地方必须要通过查询来敲定,不可(kě)随意篡改或者是替代。毕竟并非是所有(yǒu)词汇都有(yǒu)可(kě)对应的词汇来进行替代。
希望以上的审译流程可(kě)以帮助大家更好的提升证件的翻译品质。毕竟对于证件翻译是至关重要的,一旦出现翻译偏差或者是名字信息出错,带来的影响是难以估量的。
正朔北京翻译公司是业内一家擅長(cháng)证件翻译的翻译公司,无论您是递交到國(guó)家相关部委、各级地方行政部门或國(guó)外政府机构、团體(tǐ)、學(xué)校或递交各國(guó)领事馆、大使馆的签证材料翻译,也无论哪种语言。正朔翻译都能(néng)够保证行文(wén)规范、译文(wén)真实有(yǒu)效。