对于日语翻译而言,译员需具备一定的翻译理(lǐ)论,还要了解专业知识,學(xué)会运用(yòng)翻译技巧,总结经验,对于日语翻译特点,以下是北京好翻译公司的详细介绍。 1、直译 在日语翻译过程
1、直译
在日语翻译过程中,可(kě)以采用(yòng)直译的方法,但是要根据实际情况而定,直接按照原文(wén),逐字翻译。
2、转译
如果遇到生疏词汇,或者是没有(yǒu)适合的词语表达,可(kě)以采用(yòng)转译的方法,根据上下文(wén)进行判断,使用(yòng)其他(tā)的词进行翻译。
3、加译
加译主要是通过增加词汇,来让翻译文(wén)表述的更加准确,是翻译过程中常用(yòng)的方法。
4、减译
简洁的语言能(néng)够让文(wén)章表达更清楚,如果翻译过来词汇较多(duō),过于累赘,可(kě)以在不损害原文(wén)基础进行减译。
上一篇:新(xīn)闻翻译需把握哪些原则? 下一篇:英译中应注意哪些细节?
相关阅读
- 04-02正朔翻译|祝贺小(xiǎo)松机械提供19万字的说明书翻译项目圆满结束
- 11-12可(kě)靠的会议翻译怎么找
- 12-09郑州翻译公司翻译时需要注意什么
- 01-28专业翻译公司应该如何挑选
- 09-04励志(zhì)英文(wén)句子翻译成中文(wén)是怎样的|英语翻译公司
- 04-02正朔深圳翻译公司成立
- 01-03北京专业翻译公司怎么选
- 01-04专业的英语翻译公司要多(duō)方面了解