翻译服務(wù)行业的兴起并非偶然,而是必然的趋势。早在很(hěn)久以前就已经存在翻译服務(wù),只是这个服務(wù)行业真正兴起只有(yǒu)几十年的时间。而同声传译服務(wù)作為(wèi)翻译服務(wù)中难度系数最高的服務(wù),相对而言,人才缺失较為(wèi)严重。尽管如此,同声传译公司仍然对工作人员有(yǒu)着严格的要求。
知识储备能(néng)力
同声传译公司所涉及的翻译内容较多(duō),需要翻译人员有(yǒu)充足的只是储备。基础的知识储备是决定同传人员在工作中能(néng)否顺利完成任務(wù)的关键。知识的储备不仅是要知晓的多(duō),更要能(néng)够不断的积累和推进自己知识的储备升级。
超强的记忆力
没有(yǒu)较好的记忆力,是无法完成同传工作的。在聆听别人讲话的同时要自我思考并且组织语言描述出来。这是同声传译服務(wù)中工作人员的工作要点。若记忆力较差,难以确保服務(wù)的顺畅,很(hěn)可(kě)能(néng)会影响到会议或者是客户的交流。
超强的心理(lǐ)承受能(néng)力
不是所有(yǒu)的翻译人员都能(néng)够胜任同声传译的工作。在这个服務(wù)过程中,翻译人员需要承受较大的压力。若心理(lǐ)承受能(néng)力较差,服務(wù)就难以继续下去。因此对于翻译人员自身的心理(lǐ)承受能(néng)力要求也是十分(fēn)高的。
较好的语言表达能(néng)力
仅仅能(néng)够理(lǐ)解发言者的讲话还是不足的。必须要能(néng)够将自己所理(lǐ)解的意思完整的用(yòng)目标语言讲述出来才可(kě)。较好的语言表达能(néng)力因此成為(wèi)了这类公司对工作人员的重要要求之一。
同声传译公司之所以要求严格,是為(wèi)了确保翻译服務(wù)的品质和效果。若降低了对工作人员的要求,势必会影响到為(wèi)客户服務(wù)的品质,因此专业的翻译服務(wù)公司都会注重对工作人员的基础要求的考核。
- 01-03北京专业翻译公司怎么选
- 04-02正朔深圳翻译公司成立
- 01-04专业的英语翻译公司要多(duō)方面了解
- 12-09郑州翻译公司翻译时需要注意什么
- 09-04励志(zhì)英文(wén)句子翻译成中文(wén)是怎样的|英语翻译公司
- 01-28专业翻译公司应该如何挑选
- 11-12可(kě)靠的会议翻译怎么找
- 04-02正朔翻译|祝贺小(xiǎo)松机械提供19万字的说明书翻译项目圆满结束