公司新(xīn)闻|在線(xiàn)下单|English

如何保证法语翻译的准确性?法语翻译公司

当前位置:主页 > 关于我们 > 行业新(xīn)闻 > 发布日期:2018年08月30日 关注:88 作者:正朔翻译
法语,以其用(yòng)法的严谨闻名于全世界。联合國(guó)将英语定為(wèi)第一发言语言,而将法语定為(wèi)第一书写语言。除此以外,许多(duō)官方的國(guó)际性组织都将法语定為(wèi)官方语言,包括欧盟及其下属机构、國(guó)际奥委会、世贸组织、國(guó)际红十字会、北约组织、國(guó)际足联等。随着法语的重要性越来越大,法语翻译的需求也就变得越来越多(duō)了。对于法语翻译来说,无论是口译项目还是筆(bǐ)译项目,其准确性无疑是放在首位的。那么,如何才能(néng)保证法语翻译的准确性呢(ne)?专业的法语翻译公司——正朔翻译就来告诉各位法语翻译工作者们。
法语,以其用(yòng)法的严谨闻名于全世界。联合國(guó)将英语定為(wèi)第一发言语言,而将法语定為(wèi)第一书写语言。除此以外,许多(duō)官方的國(guó)际性组织都将法语定為(wèi)官方语言,包括欧盟及其下属机构、國(guó)际奥委会、世贸组织、國(guó)际红十字会、北约组织、國(guó)际足联等。随着法语的重要性越来越大,法语翻译的需求也就变得越来越多(duō)了。对于法语翻译来说,无论是口译项目还是筆(bǐ)译项目,其准确性无疑是放在首位的。那么,如何才能(néng)保证法语翻译的准确性呢(ne)?专业的法语翻译公司——正朔翻译就来告诉各位法语翻译工作者们。

放眼如今的法语翻译市场,只追求数量而忽略质量的例子不胜枚举。许多(duō)翻译公司在进行法语翻译时仅是着眼于翻译效率,而对于法语与生俱来的严谨态度却把握不清。如果在法语翻译的过程中不能(néng)准确的把握其特殊性,也就不能(néng)从根本上做到法语翻译的“信”“达”“雅”了。

如何保证法语翻译的准确性呢(ne)?我们以翻译法语長(cháng)句為(wèi)例。众所周知,法语行文(wén)造句的习惯与汉语有(yǒu)着很(hěn)大的差异,其長(cháng)句常包含了主句、宾语副句、关系从句等,大中有(yǒu)小(xiǎo),小(xiǎo)中有(yǒu)微,环环相套,层层相扣。如果粗略的翻译,仅仅只是套用(yòng)法语句子的原有(yǒu)结构,往往会导致汉语的译文(wén)晦涩、主次不分(fēn)、逻辑混乱等情况,使翻译的效果大打折扣。翻译法语長(cháng)句时,基本原则可(kě)分(fēn)為(wèi)两步:先精准理(lǐ)解,后从容翻译。具體(tǐ)而言,就是先采用(yòng)提纲挈领、删繁就简的做法,删去所有(yǒu)副句、从句和次要成分(fēn),辨析和理(lǐ)解整个法语句子的主干和基本逻辑。在此基础上,再一一附加删去的副句、从句和其它次要成分(fēn)。大意掌握了之后,便可(kě)结合汉语习惯去组织译文(wén),此谓从容翻译。这样就可(kě)以保证法语翻译的准确性了!

以上内容就是给大家介绍的保证法语翻译正确性的方法,希望对各位法语翻译工作者们在今后的工作中能(néng)够起到一定的作用(yòng),使自己的法语翻译水平更加专业。


纵横法语翻译市场多(duō)年,正朔翻译公司在把握法语翻译的准确性方面已有(yǒu)不小(xiǎo)成就了。正朔翻译拥有(yǒu)资深的法语翻译团队,涉及各行各业,保证法语翻译服務(wù)的质量。在以往的法语翻译任務(wù)中,正朔翻译结合客户的需要,严格遵守法语的严谨性原则,完成了许多(duō)大型的法语翻译任務(wù),深得客户一致赞誉。选择正朔翻译,就是选择高水平的法语翻译服務(wù)!咨询热線(xiàn):4007768788,更多(duō)翻译服務(wù),可(kě)浏览正朔翻译官方网站:www.izhengshuo.cn

上一篇:徐志(zhì)摩的浪漫式翻译_正朔英语翻译公司 下一篇:莎士比亚的名言翻译成日语应该怎么说 |日语翻译公司
需要可(kě)靠的翻译与本地化服務(wù)?
在線(xiàn)下单>
更多(duō)问题,请致電(diàn)客户经理(lǐ)400-776-8788