公司新(xīn)闻|在線(xiàn)下单|English

翻译公司告诉你什么是俚语翻译

当前位置:主页 > 关于我们 > 行业新(xīn)闻 > 发布日期:2018年04月19日 关注:51 作者:正朔翻译
俚语,為(wèi)习语翻译中的一种,指具有(yǒu)活力、感情色彩、滑稽或忌讳的,是民(mín)间非正式、较口语的语句。俚语翻译也是一种非正式的语言翻译,通常用(yòng)在非正式的场合。下面, 北京翻译公司 告诉大家什么是俚语翻译。 一般来说,英语中的俚语翻译可(kě)分(fēn)為(wèi)三类: 1、委婉语:委婉语是最文(wén)雅的;例: To go to sleep 長(cháng)眠 To lay down ones life 献身 Im going to do my business. 我去方便一下。 2、赌咒语:使用(yòng)天堂、地狱、上帝、魔鬼以及死、杀、鬼等词语;例: God damn
  俚语,為(wèi)习语翻译中的一种,指具有(yǒu)活力、感情色彩、滑稽或忌讳的,是民(mín)间非正式、较口语的语句。俚语翻译也是一种非正式的语言翻译,通常用(yòng)在非正式的场合。下面,北京翻译公司告诉大家什么是俚语翻译。
俚语翻译是怎么样的
  一般来说,英语中的俚语翻译可(kě)分(fēn)為(wèi)三类:
  1、委婉语:委婉语是最文(wén)雅的;例:
  To go to sleep  長(cháng)眠
  To lay down one’s life  献身
  I’m going to do my business.  我去方便一下。
  2、赌咒语:使用(yòng)天堂、地狱、上帝、魔鬼以及死、杀、鬼等词语;例:
  God damn you !  混账!该死的!
  You can go to the devil !    你可(kě)以滚蛋了!
  Damn you !   该死的!
  To hell with you !    见鬼去吧!
  3、粗俗语:是一种带有(yǒu)侮辱性的、不堪入耳的粗俗词语;例:
  “Sod off !”
  “滚开!”
  Who has fucked up the TV?     谁他(tā)妈的把電(diàn)视机搞坏了?
  Don’t talk crap!    不要胡说八道!
  Oh! Fuck! I’ve lost the address.    见鬼!我把地址给丢了。
  正朔翻译专家指出,由于俚语是非正式语言,所以翻译成中文(wén)时不能(néng)够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很(hěn)好笑。
  现代俚语翻译作為(wèi)一种交际工具,是英语语言翻译中丰富多(duō)彩的、极富有(yǒu)活力的成分(fēn)。新(xīn)语丝北京朝阳翻译公司袁老师指出,它服務(wù)于社会,以社会為(wèi)基础。随着社会的发展,其中有(yǒu)一部分(fēn)俚语翻译由于不再适应社会,不再实用(yòng),慢慢地从社会这个大舞台上退出。而有(yǒu)一部分(fēn)仍然活跃,经久不衰,或者慢慢地进入标准语的行列。
上一篇:出國(guó)留學(xué)申请材料翻译哪些? 下一篇:专业翻译公司对金融翻译有(yǒu)什么要求?
需要可(kě)靠的翻译与本地化服務(wù)?
在線(xiàn)下单>
更多(duō)问题,请致電(diàn)客户经理(lǐ)400-776-8788