公司新(xīn)闻|在線(xiàn)下单|English

日语翻译有(yǒu)什么翻译特点?

当前位置:主页 > 关于我们 > 行业新(xīn)闻 > 发布日期:2018年04月09日 关注:142 作者:正朔翻译
对于日语翻译而言,译员需具备一定的翻译理(lǐ)论,还要了解专业知识,學(xué)会运用(yòng)翻译技巧,总结经验,对于日语翻译特点,以下是北京好翻译公司的详细介绍。 1、直译 在日语翻译过程中,可(kě)以采用(yòng)直译的方法,但是要根据实际情况而定,直接按照原文(wén),逐字翻译。 2、转译 如果遇到生疏词汇,或者是没有(yǒu)适合的词语表达,可(kě)以采用(yòng)转译的方法,根据上下文(wén)进行判断,使用(yòng)其他(tā)的词进行翻译。 3、加译 加译主要是通过增加词汇,来让翻译文(wén)表述的更加准确,是翻译过程中常用(yòng)的方法。 4、减译 简洁的语言能(néng)够让文(wén)章表达更清楚,如果翻译过来词汇较多(duō),过
  对于日语翻译而言,译员需具备一定的翻译理(lǐ)论,还要了解专业知识,學(xué)会运用(yòng)翻译技巧,总结经验,对于日语翻译特点,以下是北京好翻译公司的详细介绍。
  1、直译
  在日语翻译过程中,可(kě)以采用(yòng)直译的方法,但是要根据实际情况而定,直接按照原文(wén),逐字翻译。
  2、转译
  如果遇到生疏词汇,或者是没有(yǒu)适合的词语表达,可(kě)以采用(yòng)转译的方法,根据上下文(wén)进行判断,使用(yòng)其他(tā)的词进行翻译。
  3、加译
  加译主要是通过增加词汇,来让翻译文(wén)表述的更加准确,是翻译过程中常用(yòng)的方法。
  4、减译
  简洁的语言能(néng)够让文(wén)章表达更清楚,如果翻译过来词汇较多(duō),过于累赘,可(kě)以在不损害原文(wén)基础进行减译。
上一篇:新(xīn)闻翻译需把握哪些原则? 下一篇:英译中应注意哪些细节?
需要可(kě)靠的翻译与本地化服務(wù)?
在線(xiàn)下单>
更多(duō)问题,请致電(diàn)客户经理(lǐ)400-776-8788